By Leonard Fong Roka
You translate this
‘personal story’ into PNG Tokpisin. Will it meet what my story telling
intentions the way I wanted it to be? I do not know. But to me, I think
translation would spoil my broth; so let PNG Tokpisin run with autonomy from
English. With such an approach, Tokpisin can have its own evolution story in
the future.
This a story of my
friend, whom after a PNGDF soldier bit him up, he with another student stole a
gun and escaped, then returned to hunt his foe back in Arawa in 1996.
Barata Andrew, sumatin wantem gan
Olgeta de taim san i go daun, mi save tingim yu
Mi save tingim desk bilong yumi long kona; ples mitupla bin save
laikim tumas lo hait na pilai longlong lo ol meri lo klas
Na nau yu lusim mi pinis na stap we, em mi no save.
Yu stap Honiara, Auki, Gizo o Taro; em mi no save, tasol yu
stap sam we lo hap!
Yes, tasol displa marara soldia i bin paitim yu nating olsem
tru displa em Solomon bilong ol tumbuna blo em na yu bin lusim skul na mipla
olgeta.
Yu bin hamamas tasol lo usim skul siot na trausis; raun
wantem narapla ulungasi soldia, pulim gan bilong em na ranawe i go lo bus. Yu
gutpla pikinini Bogenvil, oli bin kolim yu.
Bihain yu kam lo taun lo painim dispel birua ivitu bilong yu
Tasol em i ron igo hait namel long mipla ol sumatin bilong
yu olsem meri na yu bin krai. Yu bin krai lo no kilim dispel man husat emi bin
man taim yu sumatin nogat gan. Tasol taim yu sumatin wantem gan em i bin go
hait.
Sore lo em na skul pait em i bin kisim lo Australia na
Malaysia.
Barata Andrew, yu pait man tru. Yu no les lo Bekim hevi
bilong na sutim wantem gan narapla erereng polis man na kisim narapela gan
bilong yu. Yu man tru
Tasol lo wanem yu Lusim mi na go?
Mi krai stap lo Bogenvil.
Marara— redskin in Halia (Buka)
Ulungasi— redskin in Nagovisi
Ivitu— redskin in Telei or Buin
Erereng— redskin in Nasioi or Kieta
No comments:
Post a Comment